Listen and Understand

Диалоги приучают слушать английскую речь и понимать смысл по ключевым словам.

Сюжеты диалогов навеяны реальными ситуациями. Ситуативный диалог содержит набор фраз, которые помогут “решить вопрос”.

Первый диалог: на площади

Видеоклип начинается с разговора у колонны – меня просят помочь сфотографироваться на Трафальгарской площади.

В продолжении – короткий диалог на ту же тему, но уже на английском языке. Послушайте, как англичане могли бы “разрулить” подобную ситуацию между собой.

Ниже перевод этих фраз на русский:

  • Простите, вы могли бы сфотографировать нас этой камерой?
  • Конечно. Какую кнопку нажать при съёмке?
  • Вот эту.
  • На фокус надо наводить?
  • Не надо, она сама наводиться.
  • Всё, что надо –  навести камеру на нас и нажать кнопку спуска затвора
  • Хорошо. Скажите «сыр!»

Благодаря переводу теперь знаете, О ЧЁМ они говорят. Кликните на видео и послушайте, КАК всё это прозвучит на английском языке.

В заключение, повторите реплики вслед за участниками!

***

Второй диалог: в ресторане

Знакомство обычно завершает ресторан. Если официант (случайно) знает русский, то заказ по меню может превратиться в интересный разговор. Так случилось с нами в шведском ресторане Jord – с этого начинается видеоклип.

В продолжении – заказ по меню, но теперь уже на английском языке. Помните, что для работников сферы обслуживания английский – часто не родной, и это следует учитывать. Итак, О ЧЁМ они говорят?

Прочитайте перевод реплик диалога на русский:

  • Вы готовы сделать заказ?
  • Да, я возьму тушёную говядину на закуску, а моя жена…
  • Вас есть салат из капусты?
  • Нет, салата, к сожалению, у нас нет.
  • Мне тогда овощной салат.
  • Хорошо. Что возьмёте на горячее? Морской язык очень вкусный!
  • Хорошо, возьмём рыбу.
  • И мне то же самое.
  • Что возьмёте из напитков?
  • Бутылку Chablis, пожалуйста.
  • Отличный выбор!

Теперь кликните на видео и послушайте, КАК заказ прозвучит уже на английском языке. Попробуйте повторить!

***

Третий диалог: за покупками

Вы любите шопинг? Тогда на выходных отправляйтесь в Виндзор. Кроме сетевых магазинов, там много бутиков местных умельцев, где можно купить что-то уникальное. Пример такой покупки – в первой части видеоклипа.

В продолжении – разговор на английском между коллегами о том, какие гостинцы они привозят из командировок.

Перед началом просмотра прочитайте перевод реплик:

  • Моей семье нравится, когда я езжу в командировки и привожу потом всем гостинцы.  
  • А что им нравится больше?
  • Мне обычно нравится привозить одежду.
  • В конце концов я много покупаю всего для детей в моей семье.
  • А как ты?
  • О да, они просто виснут на мне, когда я возвращаюсь.
  • А какие сувениры они предпочитают?
  • Подросткам нравятся майки, которых нигде нельзя достать.
  • Эта одежда же очень дорогая, не так ли?
  • Мне кажется, что цены на такой товар просто завышены.
  • Можно поискать в других местах, где подешевле.
  • Может, посмотрим цены подальше от туристического отдела?
  • Давай перейдём на ту сторону улицы и посмотрим, что там предлагают.   
  • Теперь кликните на видео и послушайте, КАК это звучит на английском языке. Попробуйте повторить!    

Теперь кликните на видео и послушайте, КАК это звучит на английском языке. Попробуйте повторить!

***

Подведём итоги

1. По форме и содержанию диалог – это обмен репликами в типичных ситуациях общения. Фразы из диалогов можно использовать в реальной жизни.

3. Переключение между слушанием и говорением формирует навык ведения беседы – что не даёт знакомое со школьной скамьи чтение текста со словарём.

Как подберём диалоги?

Выберите ситуации, в которых хотите использовать английский язык – туризм, бизнес, учёба – или устройство личной жизни.

Я подберу аудиозаписи диалогов – с учётом Вашего уровня владения английским. Диалоги переведены на русский – искать слова в словаре не понадобится (экономия времени!).

Моя задача – объяснить выбор слов -почему именно так (а не иначе) принято говорить в конкретной ситуации – и помочь добиться нужного произношения: влияние русского языка обычно мешает произносить английские слова так, чтобы собеседники Вас поняли.

Диалоги есть разных уровней сложности и на “все случаи жизни”. Вместе подберём подходящий!

***